《生如夏花》

 

印度詩人泰戈爾的詩集,泰戈爾是首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲詩人。本書收錄其《飛鳥集》、《新月集》兩本詩集,《飛鳥集》是短詩,《新月集》則是長詩。短詩比較有讓人聯想的空間,長詩對我而言太難了,看不懂的字詞太多。還好本書有中英對照,雖然中文有點像 google 翻譯;泰戈爾生活在 20 世紀初,用字跟現代差異蠻大的,像是 dada 是哥哥的意思。

節錄幾首比較有印象的詩:

---------------------------

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

---------------------------

We read the world wrong and say that it deceives us.

---------------------------

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

---------------------------

Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way.

---------------------------

The fountain of death makes the still water of life play.

---------------------------

The steam of truth flows through its channels of mistakes.

---------------------------

Blessed is he whose fame does not outshine his truth.

---------------------------

That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth.

arrow
arrow
    全站熱搜

    Cloud祥雲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()